There is a beautiful Hadith narrated by the daughter of the Prophet Muhammad (s) โ Sayyidah Fatima al-Zahra (ra). The Hadith is well known as “Tradition of the Cloak”.
The Hadith shows us how the family of the noble Prophet used to interact with each other; their language, their manners, their mutual love and respect for each other.
ุนููู ูุงุทูู ูุฉู ุงูุฒููููุฑุงุกู ุนูููููููุง ุงููุณูุงู ุจูููุชู ุฑูุณููู ูุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู ุฃูููููุง ูุงููุชู :
an faat’imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :
Fatimah -Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :
ุฏูุฎููู ุนูููููู ุฃูุจูู ุฑูุณูููู ุงููููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู ููู ุจูุนูุถู ุงูุงููููุงู ู ูููุงูู:
dakhala a’lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa’-z’il ay-yaami faqaala :
My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:
ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ูุงุทูู ูุฉู
as-salaamu a’lay-ki yaa faat’imah
“Peace be on you, Fatimah”
ููููููุชู: ุนููููููู ุงูุณูููุงู ู
faqul-tu : a’lay-kas-salaam
I replied : “And upon you be peace”
ูุงูู: ุฅููููู ุฃูุฌูุฏู ููู ุจูุฏูููู ุถูุนููุง
qaala : in-neee ajidu fee badanee z’ua’-faan’
Then he said : “I feel weakness in my body”
ููููููุชู ูููู: ุฃูุนููุฐููู ุจูุงููููู ููุง ุฃูุจูุชุงูู ู ููู ุงูุถููุนููู
faqul-tu lahooo : ue’ed’uka bil-laahi yaa abataahoo manaz’-z’ua’fi
I said : “May Allah protect you from weakness, father”
ููููุงูู: โููุง ููุงุทูู ูุฉู! ูฑุฆูุชููููู ุจููฑููููุณูุงุกู ูฑููููู ูุงููููู ููุบูุทูููููู ุจููู.
faqaala : yaa faat’imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi
He said : “Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it”
ููุฃูุชูููุชููู ุจุงููููุณุงุกู ุงูููููู ุงููู ููุบูุทููููุชููู ุจููู
fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi
So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.
ููุตุฑูุชู ุฃูููุธูุฑู ุฅููููููู ููุฅูุฐุง ููุฌููููู ููุชูููุฃูููุคู
wa s’ur-tu anz’uru ilay-hee wa id’aa waj-hahoo yatal-lau
Then, I looked at him and saw that his face was shining
ููุฃูููููู ุงููุจูุฏูุฑู ููู ููููููุฉ ุชูู ุงู ููู ููููู ุงูููู
kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih
like a full moon with its glory and splendor
ููู ูุง ูุงููุชู ุฅููุงู ุณุงุนูุฉู ููุฅูุฐุง ุจูููููุฏููู ุงููุญูุณููู ุนููู ุงูุณูุงู ููุฏู ุฃูููุจููู
famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladiyal-h’asani (alayhis-salaam) qad aq-bala
After a while, my son Hasan came in
ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฃูู ููุงูู
wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaaa um-maah
and said : “Peace be on you, mother”
ูููููุชู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ููุฑููุฉู ุนูููููู ููุซูู ูุฑูุฉู ููุคูุงุฏูู
faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee
I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”
ููููุงูู: ููุง ุฃูู ููุงูู ุฅููููู ุฃูุดูู ูู ุนูููุฏููู ุฑุงุฆูุญูุฉู ุทููููุจูุฉู
faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatin
He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet
ููุฃูููููุง ุฑุงุฆูุญูุฉู ุฌูุฏููู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู
kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”
ููููููุชู: ููุนูู ู ุฅูููู ุฌูุฏูููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
faqul-tu : naa’m in-na jad-daka tah’-tal-kisaaa
I replied : “Yes. Your grandfather is underneath the cloak”
ููุฃูููุจููู ุงููุญูุณููู ููุญููู ุงููููุณุงุกู ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฌูุฏููุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููู
fa aq-balal-h’asanu nah’-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi
Hasan went near the cloak and said : “Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;
ุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูุฏูุฎููู ู ูุนููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
ata-d’anu leee an ad-khula maa’ka tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ูููุงูู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ููููุฏูู ููููุง ุตุงุญูุจู ุญูููุถูู
qaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s’aah’iba h’awz’ee
He replied : “And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),
ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู ู
qad ad’intu laka
you are given the permission to enter”
ููุฏูุฎููู ู ูุนููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุก
fa dakhala maa’hoo tah’-tal-kisaaa
So, Hasan entered the cloak with him
ููู ูุง ูุงููุชู ุฅููุงูู ุณุงุนูุฉู ููุฅูุฐุง ุจูููููุฏููู ุงููุญูุณููููู ููุฏู ุฃูููุจููู ูููุงูู
famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladial-h’usay-ni qad aq-bala wa qaala :
After a while, my Husain came in and said :
ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฃูู ููุงูู.
as-salaamu a’lay-ki yaa um-maah
“Peace be on you, mother”
ููููููุชู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ููููุฏูู ููููุง ููุฑููุฉู ุนูููููู ููุซูู ูุฑูุฉู ููุคูุงุฏูู.
faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee
I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”
ููููุงูู ููู: ููุง ุฃูู ููุงูู ุฅููููู ุฃูุดูู ูู ุนูููุฏููู ุฑุงุฆูุญูุฉู ุทููููุจูุฉู
faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatan
He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet
ููุฃูููููุง ุฑุงุฆูุญูุฉู ุฌูุฏููู ุฑูุณูููู ุงููููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู.
kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah
and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”
ููููููุชู: ููุนูู ู ุฅูููู ุฌูุฏูููู ููุฃูุฎุงูู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู.
faqul-tu : naa’m in-na jad-daka wa akhaaka tah’-tal-kisaaa
I replied : “Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak”
ููุฏูููุง ุงููุญูุณููููู ููุญููู ุงููููุณุงุกู
fadanal-h’usay-nu nah’-wal-kisaaa-i
Husain stepped towards the cloak
ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฌูุฏููุงูู ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ู ููู ุงุฎูุชุงุฑููู ุงููููู
wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a’lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo
and said : “Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;
ุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูููููู ู ูุนูููู ุง ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
ata-d’anu leee an ad-khula maa’kumaa tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ูููุงูู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ููููุฏูู
faqaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee
He replied : “And upon you be peace, my son
ููููุง ุดุงููุนู ุฃูู ููุชูู ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู.
wa yaa shaafia’a um-matee qad ad’-intu lak
and interceder of my followers, you are given the permission to enter”
ููุฏูุฎููู ู ูุนูููู ุง ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุก
fadakhala maa’humaa tah’-tal-kisaaa
So, Husain entered the cloak with them.
ููุฃู ููุจููู ุนูููุฏู ุฐูููู ุฃูุจูู ุงููุญูุณููู ุนูููููู ุจููู ุฃูุจูู ุทุงููุจู
faaq-bala i’nda d’aalika abul-h’asani a’lee-yub-nu abee t’aalibiw-
After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in
ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุจูููุชู ุฑูุณูููู ุงููููู.
wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaa binta rasoolil-laah
and said : “Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah”
ููููููุชู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ุฃูุจูุง ุงููุญูุณููู ููููุง ุฃูู ููุฑู ุงููู ูุคูู ูููููู.
faqul-tu wa a’lay-kas-salaamu yaa abal-h’asani wa yaaa ameeral-mumineen
I replied : “And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful”
ูููุงูู: ููุง ูุงุทูู ูุฉู ุฅููููู ุฃูุดูู ูู ุนูููุฏููู ุฑุงุฆูุญูุฉู ุทููููุจูุฉู
faqaala yaa faat’imatu in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atan tay-yibatan
He then said : “O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure
ููุงูููููุง ุฑุงุฆูุญูุฉู ุฃูุฎูู ููุงุจููู ุนูู ููู ุฑูุณูููู ุงูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู.
kaan-nahaa raaa-ih’atu akhee wab-ni a’m-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam
as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah”
ููููููุชู: ููุนูู ู ููุง ูููู ู ูุนู ููููุฏููููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
faqul-tu naa’m haa hooa maa’ waladay-ka tah’-tal-kisaaa
I replied: “Yes. He is underneath the cloak with your two sons”
ููุฃูููุจููู ุนูููููู ููุญููู ุงููููุณุงุกู
faaq-bala a’lee-yun nah’-wal-kisaaa-i
So, Ali went near the cloak
ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููู
wa qaala : assalaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahi
and said : “Peace be on you, Prophet (s) of Allah;
ูุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูููููู ู ูุนูููู ู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ูุงูู ูููู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ุฃูุฎูู ูููุง ููุตููููู
qaala lahu : wa a’lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was’ee
He replied : “And upon you be peace, my brother, my successor,
ููุฎููููููุชูู ููุตุงุญูุจู ููููุงุฆูู ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู
wa khalee-fatee wa s’aah’iba liwaaa-ee qad ad’intu lak
my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter”
ููุฏูุฎููู ุนูููููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
fadakhala a’lee-yun tah’-tal-kisaaa
So, Ali entered the cloak with them.
ุซูู ูู ุฃูุชูููุชู ููุญููู ุงููููุณุงุกู
thum-ma atay-tu nah’-wal-kisaaa-i
Then I stepped forward
ููููููุชู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฃูุจูุชุงูู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููู
wa qul-tu : as-salaamu a’lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi
and said : “Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;
ุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูููููู ู ูุนูููู ู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa
May I enter the cloak with you?”
ูุงูู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ุจูููุชูู ููููุง ุจูุถูุนูุชูู ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู
qaala : wa a’lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz’-atee qad ad’intu laki
He replied : “And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter”
ููุฏูุฎูููุชู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
fadakhal-tu tah’-tal-kisaaa
So, I entered the cloak with them.
ููููู ููุง ุงููุชูู ููููุง ุฌูู ููุนุงู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู ุฃูุฎูุฐู ุฃูุจูู ุฑูุณูููู ุงูููู ุจูุทูุฑูููู ุงููููุณุงุกู
fal-lamak-tamal-naa jamee-a’n tah’-tal-kisaaa-i akhad’a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i
Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak
ููุฃูููู ูุฃู ุจูููุฏููู ูฑููููู ููููฐู ุฅูููู ุงูุณููู ุงุกู ูููุงูู:
wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :
and raised his right hand towards the heavens and prayed:
ุงูููููู ูู ุฅูููู ููุคููุงุกู ุฃููููู ุจูููุชูู ููุฎุงุตููุชูู ููุญุงู ููุชูู
al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas’-s’atee wa h’aaam-matee
“O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.
ููุญูู ูููู ู ููุญูู ูู ููุฏูู ูููู ู ุฏูู ูู
lah’-muhum lah’-mee wa damuhum damee
Their flesh is my flesh and their blood is my blood.
ููุคูููู ูููู ู ูุง ููุคูููู ูููู ู
yu-limunee maa yu-limuhum
Whoever hurts them, hurts me too.
ููููุญูุฒูููููู ู ูุง ููุญูุฒูููููู ู
wa yah’-zununee maa yah’-zunuhum
Whoever displeases them, displeases me too.
ุฃูููุง ุญูุฑูุจู ููู ููู ุญุงุฑูุจูููู ู
ana h’ar-bul-liman h’aarabahum
I am at war with those who are at war with them.
ููุณูููู ู ููู ููู ุณุงููู ูููู ู
wa sil-mul-liman saalamahum
I am at peace with those who are at peace with them.
ููุนูุฏูููู ููู ููู ุนูุงุฏุงููู ู
wa a’doo-wul-liman a’adaahum
I am the enemy of their enemies
ููู ูุญูุจูู ููู ููู ุฃูุญูุจููููู ู
wa muh’ib-bul-liman ah’ab-bahum
and I am the friend of their friends.
ุฅููููููู ู ู ููููู ููุฃูููุง ู ูููููู ู
in-nahum-min-nee wa ana min-hum
They are from me and I am from them.
ููุงุฌูุนููู ุตููููุงุชููู ููุจูุฑููุงุชููู ููุฑูุญูู ูุชููู
faj-a’l s’alawaatika wa barakaatika wa rah’-matika
O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,
ููุบูููุฑุงูููู ููุฑูุถููุงูููู ุนูููููู
wa ghuf-raanika wa riz’-waanika a’lay-ya
Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.
ููุนูููููููู ู ููุฃูุฐูููุจู ุนูููููู ู ุงูุฑููุฌูุณู ููุทููููุฑูููู ู ุชูุทููููุฑุงู.
wa a’lay-him wa ad’-hib a’n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera
And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified”
ูููุงูู ุงููููู ุนูุฒูู ููุฌูููู:
faqaalal-laahoo az’-za wa jal-la :
Then the Lord, Almighty Allah said :
ููุง ู ููุงุฆูููุชูู ููููุง ุณููููุงูู ุณูู ูุงูุงุชูู
yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee
“O My angels! O Residents of My Heavens,
ุฅููููู ุฅู ูุง ุฎูููููุชู ุณูู ุงุกู ู ูุจููููููุฉู ูููุงู ุฃูุฑูุถุงู ู ูุฏูุญููููุฉู ูููุงู ููู ูุฑุงู ู ููููุฑุงู
in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-
verily, I have not created the elevated Sky, the stretched earth, the illuminated moon,
ูููุงู ุดูู ูุณุงู ู ูุถููุฆูุฉู ูููุงู ูููููุงู ููุฏููุฑู ูููุงู ุจูุญูุฑุงู ููุฌูุฑูู ูููุงู ูููููุงู ููุณูุฑูู
wa laa sham-sam-muz’eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah’-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree
the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
ุฅููุงูู ููู ู ูุญูุจููุฉู ููุคูุงุกู ุงููุฎูู ูุณูุฉู ุงูููุฐูููู ููู ู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู.
il-laa fee mah’ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad’ee-na hum tah’-tal-kisaaa
but for the love of these Five underneath the cloak”
ูููุงูู ุงูุงูู ูููู ุฌูุจูุฑุงุฆูููู: ููุงุฑูุจูู ููู ููู ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah’-tal-kisaaa
Gabriel, the trusted angel, asked : “Who are under the cloak?”
ูููุงูู ุนูุฒูู ููุฌูููู:
faqaala a’z-za wa jal-la :
The Almighty answered :
ููู ู ุฃููููู ุจูููุชู ุงููููุจููููุฉู ููู ูุนูุฏููู ุงูุฑููุณุงููุฉู
hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa’-dinur-risaalati
“They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.
ููู ู ูุงุทูู ูุฉู ููุฃูุจูููุง ููุจูุนููููุง ููุจูููููุง.
hum : faat’imatu wa aboohaa wa baa’-luhaa wa banoo-haa
They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons”
ูููุงูู ุฌูุจูุฑุงุฆูููู: ููุงุฑูุจูู ุฃูุชูุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูููุจูุทู ุฅูููู ุงูุงูุฑูุถู
faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d’anu leee an ah-bita ilal-ar-z’i
Gabriel said : “O Lord, May I fly to earth
ูุฃูููููู ู ูุนูููู ู ุณุงุฏูุณุงู
li-akoo-na maa’hum saadisaa
to be the sixth of them?”
ูููุงูู ุงููููู: ููุนูู ู ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู.
faqaala-laahu : naa’m qad ad’intu lak
Allah replied: “Yes. You are given the permission”
ููููุจูุทู ุงูุงูู ูููู ุฌูุจูุฑุงุฆูููู ูููุงูู: ุงูุณูููุงู ู ุนููููููู ููุง ุฑูุณูููู ุงููููู
fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahil-
Gabriel, the trusted, landed near them and said : “Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.
ุงููุนูููููู ุงูุงูุนููู ููููุฑูุฆููู ุงูุณูููุงู ูููููุฎูุตูููู ุจูุงูุชููุญููููุฉู ููุงูุงูููุฑุงู ู
a’lee-yul-aa’-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus’-s’uka bil-tah’eey-yati wa lik-raam
The All-Highest conveys His peace on you and His greetings
ูููููููููู ูููู :ููุนูุฒููุชูู ููุฌููุงููู
wa yaqoo-lu laka : wa iz’-zatee wa jalaalee
and says: “By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,
ุฅููููู ู ูุง ุฎูููููุชู ุณูู ุงุกู ู ูุจููููููุฉู
in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-
verily, I have not created the elevated Sky,
ูููุงู ุฃูุฑูุถุงู ู ูุฏูุญููููุฉู ูููุงู ููู ูุฑุงู ู ููููุฑุงู ูููุงู ุดูู ูุณุงู ู ูุถููุฆูุฉู
wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa
laa sham-sam-muz’eeeataw-
the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,
ูููุงู ูููููุงู ููุฏููุฑู ูููุงู ุจูุญูุฑุงู ููุฌูุฑูู ูููุงู ูููููุงู ููุณูุฑูู
wa laa falkal yadur wa laa bah’-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee
the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,
ุฅููุงูู ูุงูุฌูููููู ู ููู ูุญูุจููุชูููู ู
il-laa li-ajlikum wa mah’ab-batikum
but for your sake and love”
ููููุฏู ุฃูุฐููู ููู ุฃููู ุฃูุฏูุฎููู ู ูุนูููู ู
wa qad ad’ina leee an ad-khula maa’kum
and Allah has given me permission to enter the cloak with you.
ูููููู ุชูุฃูุฐููู ููู ููุง ุฑูุณูููู ุงูููู
fahal ta-d’anu lee yaa rasoolal-laahi
May I join you, O Prophet (s) of Allah?”
ูููุงูู ุฑูุณูููู ุงูููู: ููุนููููููู ุงูุณูููุงู ู ููุง ุฃูู ูููู ููุญูู ุงููููู
faqaala rasoolul-laahi : wa a’lay-kas-salaamu yaa amee-na wah’-yil-laahi
The Prophet (s) replied : “And peace be on you, O trusted bearer of Allah’s Revelations!
ูุฅูููููู ููุนูู ู ููุฏู ุฃูุฐูููุชู ูููู.
naa’m qad ad’intu lak
you are granted the permission”
ููุฏูุฎููู ุฌูุจูุฑุงุฆูููู ู ูุนููุง ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู
fadakhala jib-raaa-ee-lu maa’naa tah’-tal-kisaaa-i
So, Gabriel entered the cloak with us
ูููุงูู ูุงูุจูู: ุฅูููู ุงููููู ููุฏู ุฃูููุญูู ุฅูููููููู ู ููููููู:
faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h’aaa ilay-kum yaqoolu :
and said to my father : Allah sends His Revelations to you;
ุฅููููู ูุง ููุฑููุฏู ุงููููู ููููุฐูููุจู ุนูููููู ู ุงูุฑููุฌูุณู
in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud’-hiba a’nkumur-rij-sa
“Verily Allah’s desire is to keep you away from impurity (and flaws),
ุฃููููู ุงููุจูููุชู ููููุทููููุฑูููู ู ุชูุทููููุฑุงู.
ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera
O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified”
ูููุงูู ุนูููููู ูุงูุจูู: ููุง ุฑูุณูููู ุงูููู ุฃูุฎูุจูุฑูููู ู ูุง ููุฌููููุณููุง
faqaala a’lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa
Then Ali said to my father : “O Prophet (s) of Allah, tell me
ูุฐูุง ุชูุญูุชู ุงููููุณุงุกู ู ููู ุงููููุถููู ุนูููุฏู ุงููููู
haad’aa tah’-tal-kisaaa-i minal-faz’-li i’ndal-laah
what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?”
ูููุงูู ุงููููุจูููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู:
faqaalan-nabee-yu s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:
The Prophet (s) replied :
ููุงูููุฐูู ุจูุนูุซูููู ุจูุงููุญูููู ููุจููููุงู
wal-lad’ee baa’thanee bi-h’aq-qi nabee-
“By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)
ููุงุตูุทููุงููู ุจูุงูุฑููุณุงููุฉู ููุฌูููุงู
yaw-was’-tafaanee bir-risaalati naj-jeea
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.
ู ูุง ุฐูููุฑู ุฎูุจูุฑููุง ูุฐูุง ููู ู ูุญููููู ู ููู ู ูุญุงูููู
maa d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili
whenever and wherever an assembly
ุฃููููู ุงูุงูุฑูุถู ููููููู ุฌูู ูุนู ู ููู ุดููุนูุชููุง ููู ูุญููุจูููุง
ah-lil-ar-z’i wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’-ib-bee-naa
of our followers and friends mention this event,
ุฅููุงูู ููููุฒูููุชู ุนูููููููู ู ุงูุฑููุญูู ูุฉู
il-laa wa nazalat a’lay-himur-rah’-mah
Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;
ููุญููููุชู ุจูููู ู ุงููู ููุงุฆูููุฉู ููุงุณูุชูุบูููุฑูุชู ููููู ู ุฅููู ุฃููู ููุชูููุฑูููููุง.
wa h’af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo
angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses
ูููุงูู ุนูููููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู ู: ุฅูุฐูู ููุงููููู ููุฒูููุง ูููุงุฒู ุดููุนูุชููุง ููุฑูุจูู ุงููููุนูุจูุฉู.
faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu : id’aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a’tunaa wa rab-bil-kaa’-bah
So Ali said : “Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners”
ูููุงูู ุฃูุจูู ุฑูุณูููู ุงููููู ุตููููู ุงูููู ุนููููููู ููุขูููู:
faqaala abee rasoolul-laahi s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:
Then my father replied :
ููุง ุนูููููู ููุงูููุฐูู ุจูุนูุซูููู ุจูุงููุญูููู ููุจูููุงู
yaa a’lee-yu wal-lad’ee baa’thanee bil-h’aq-qi nabee-yaw
“By Him who rightfully appointed me a Prophet
ููุงุตูุทูููุงููู ุจูุงูุฑููุณุงููุฉู ููุฌูููุงู
was’-tafaanee bir-risaalati najee-ya
and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,
ู ูุง ุฐูููุฑู ุฎูุจูุฑููุง ูุฐูุง ููู ู ูุญููููู ู ููู ู ูุญูุงูููู ุฃููููู ุงูุงูุฑูุถู
ma d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili ah-lil ar-z’i
whenever and wherever an assembly
ููููููู ุฌูู ูุนู ู ููู ุดููุนูุชููุง ููู ูุญูุจููููุง
wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’ib-bee-naa
our followers and friends mentions this event,
ูููููููู ู ู ูููู ููู ู ุฅููุงูู ููููุฑููุฌู ุงููููู ููู ูููู
wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo
there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,
ูููุงู ู ูุบูู ููู ู ุฅููุงูู ููููุดููู ุงููููู ุบูู ูููู
walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo
there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,
ูููุงู ุทุงููุจู ุญุงุฌูุฉู ุฅููุงูู ููููุถูู ุงููููู ุญุงุฌูุชููู.
wa laa t’aalibu h’aajatin il-laa wa qaz’al-laaho h’aajatah
there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish.”
ูููุงูู ุนูููููู ุนููููููู ุงูุณูููุงู ู: ุฅูุฐู ููุงูููู ููุฒููุง ููุณูุนูุฏููุง ููููุฐูููู ุดููุนูุชููุง
faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu id’aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui’d-naa wa kad’aalika shee-atunaa
`Ali, peace be upon him, said, “Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;
ูุงุฒููุง ููุณูุนูุฏููุง ููู ุงูุฏูููููุง ููุงูุงูุฎูุฑูุฉู ููุฑูุจูู ุงููููุนูุจูุฉู.
faazoo wa sui’doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa’-bah
they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah.”
ุงูููููููู ูู ุตูููู ุนูููููฐ ู ูุญูู ููุฏู ููุขูู ู ูุญูู ููุฏู
allahumma salli ala muhammadin wa ali muhammad
O’ Allฤh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.
(Collected)


