There is a beautiful Hadith narrated by the daughter of the Prophet Muhammad (s) โ€“ Sayyidah Fatima al-Zahra (ra). The Hadith is well known as “Tradition of the Cloak”.

The Hadith shows us how the family of the noble Prophet used to interact with each other; their language, their manners, their mutual love and respect for each other.

ุนูŽู†ู’ ูุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒูŽู‘ู‡ู’ุฑุงุกู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ุงูŽู„ุณู„ุงู… ุจูู†ู’ุชู ุฑูŽุณููˆู„ ูุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ุง ู‚ุงู„ูŽุชู’ :

an faat’imataz-zah-raaa-i (alayhas-salaam) binti rasoolil-laahi (S) qaalat :

Fatimah -Zahra, the daughter of the Prophet (s), peace be on them, is to have thus related ( an event ) :

ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู ูููŠ ุจูŽุนู’ุถู ุงู„ุงู’ูŠูŽู‘ุงู…ู ููŽู‚ุงู„ูŽ:

dakhala a’lay-ya abee rasoolul-laahi (S) fee baa’-z’il ay-yaami faqaala :

My father, the Prophet (s) of Allah, came to my house one day and said to me:

ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ูุงุทูู…ูŽุฉู

as-salaamu a’lay-ki yaa faat’imah

“Peace be on you, Fatimah”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู

faqul-tu : a’lay-kas-salaam

I replied : “And upon you be peace”

ู‚ุงู„ูŽ: ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุฌูุฏู ูููŠ ุจูŽุฏูŽู†ููŠ ุถูุนู’ูุง

qaala : in-neee ajidu fee badanee z’ua’-faan’

Then he said : “I feel weakness in my body”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู ู„ูŽู‡ู: ุฃูุนููŠุฐููƒูŽ ุจูุงู„ู„ู‘ู‡ู ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุชุงู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุถูู‘ุนู’ูู

faqul-tu lahooo : ue’ed’uka bil-laahi yaa abataahoo manaz’-z’ua’fi

I said : “May Allah protect you from weakness, father”

ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ: โ€ูŠูŽุง ููŽุงุทูู…ูŽุฉู! ูฑุฆู’ุชููŠู†ููŠ ุจููฑู„ู’ูƒูุณูŽุงุกู ูฑู„ู’ูŠูŽู…ูŽุงู†ููŠูู‘ ููŽุบูŽุทูู‘ูŠู†ููŠ ุจูู‡ู.

faqaala : yaa faat’imatu ee-teenee bil-kasaaa-il-yamaanee faghat-teenee bihi

He said : “Fatimah, please bring the Yemeni cloak and cover me with it”

ููŽุฃูŽุชูŽูŠู’ุชูู‡ู ุจุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ุงู„ู’ู€ูŠูŽู…ุงู†ููŠ ููŽุบูŽุทูŽู‘ูŠู’ุชูู‡ู ุจูู‡ู

fa atay-tuhoo bil-kisaaa-il-yamaanee faghat-tay-tuhoo bihi

So, I brought the Yemeni cloak and covered him with it.

ูˆูŽุตุฑู’ุชู ุฃูŽู†ู’ุธูุฑู ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุฅูุฐุง ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู ูŠูŽุชูŽู„ูŽุฃูŽู„ูŽุคู

wa s’ur-tu anz’uru ilay-hee wa id’aa waj-hahoo yatal-lau

Then, I looked at him and saw that his face was shining

ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ุงู„ู’ุจูŽุฏู’ุฑู ูููŠ ู„ูŽูŠู’ู„ูŽุฉ ุชูŽู…ุงู…ูู‡ู ูˆูŽูƒูŽู…ุงู„ูู‡ู

kaan-nahul-bad-ru fee lay-lati tamaamihee wa kamaalih

like a full moon with its glory and splendor

ููŽู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽุชู’ ุฅูู„ุงู‘ ุณุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุฅูุฐุง ุจููˆูŽู„ูŽุฏููŠูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุนู„ูŠู‡ ุงู„ุณู„ุงู… ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ

famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladiyal-h’asani (alayhis-salaam) qad aq-bala

After a while, my son Hasan came in

ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุฃูู…ูŽู‘ุงู‡ู

wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaaa um-maah

and said : “Peace be on you, mother”

ููŽู‚ูู„ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ู‚ูุฑูŽู‘ุฉูŽ ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽุซูŽู…ูŽุฑูŽุฉูŽ ููุคูŽุงุฏููŠ

faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”

ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ุฃูู…ูŽู‘ุงู‡ู ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุดูŽู…ูู‘ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠูู‘ุจูŽุฉู‹

faqaala : yaa um-maahoo in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatin

He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet

ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฌูŽุฏูู‘ูŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู

kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ุฅูู†ูŽู‘ ุฌูŽุฏูŽู‘ูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

faqul-tu : naa’m in-na jad-daka tah’-tal-kisaaa

I replied : “Yes. Your grandfather is underneath the cloak”

ููŽุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฌูŽุฏูŽู‘ุงู‡ู ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

fa aq-balal-h’asanu nah’-wal-kisaaa-i wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-daahoo yaa rasoolal-laahi

Hasan went near the cloak and said : “Peace be on you, my grandfather, the Prophet (s) of Allah;

ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุฏู’ุฎูู„ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

ata-d’anu leee an ad-khula maa’ka tah’-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุตุงุญูุจูŽ ุญูŽูˆู’ุถููŠ

qaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa s’aah’iba h’awz’ee

He replied : “And upon you be peace, my son and the master of my fountain (Kauthar),

ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ ู

qad ad’intu laka

you are given the permission to enter”

ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุก

fa dakhala maa’hoo tah’-tal-kisaaa

So, Hasan entered the cloak with him

ููŽู…ูŽุง ูƒุงู†ูŽุชู’ ุฅูู„ุงูŽู‘ ุณุงุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุฅูุฐุง ุจููˆูŽู„ูŽุฏููŠูŽ ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ

famaa kaanat il-laa saaa’taw-wa id’aa biwaladial-h’usay-ni qad aq-bala wa qaala :

After a while, my Husain came in and said :

ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุฃูู…ูŽู‘ุงู‡ู.

as-salaamu a’lay-ki yaa um-maah

“Peace be on you, mother”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ู‚ูุฑูŽู‘ุฉูŽ ุนูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽุซูŽู…ูŽุฑูŽุฉูŽ ููุคูŽุงุฏููŠ.

faqul-tu : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee wa yaa qur-rata a’y-nee wa thamarata fuaadee

I replied : “And upon you be peace, O light of my eyes, and the delight of my heart”

ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ููŠ: ูŠูŽุง ุฃูู…ูŽู‘ุงู‡ู ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุดูŽู…ูู‘ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠูู‘ุจูŽุฉู‹

faqaala lee : yaaa um-maahoo in-nee shummu i’ndaki raaa-ih’atin tay-yibatan

He then said : “O Mother! I smell a fragrance so sweet

ูƒูŽุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฌูŽุฏูู‘ูŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู.

kaan-nahaa raaa-ih’atu jad-dee rasoolil-laah

and so pure as that of my grandfather, the Prophet (s) of Allah”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ุฅูู†ูŽู‘ ุฌูŽุฏูŽู‘ูƒูŽ ูˆูŽุฃูŽุฎุงูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู.

faqul-tu : naa’m in-na jad-daka wa akhaaka tah’-tal-kisaaa

I replied : “Yes. Your grandfather and your brother are underneath the cloak”

ููŽุฏูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

fadanal-h’usay-nu nah’-wal-kisaaa-i

Husain stepped towards the cloak

ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฌูŽุฏูŽู‘ุงู‡ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู ุงุฎู’ุชุงุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู

wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa jad-dahoos-salaamu a’lay-ka yaa manikh-taarahul-lahoo

and said : “Peace be on you, my grandfather, the Chosen of Allah;

ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

ata-d’anu leee an ad-khula maa’kumaa tah’-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏููŠ

faqaala : wa a’lay-kas-salaamu yaa waladee

He replied : “And upon you be peace, my son

ูˆูŽูŠูŽุง ุดุงููุนูŽ ุฃูู…ูŽู‘ุชููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.

wa yaa shaafia’a um-matee qad ad’-intu lak

and interceder of my followers, you are given the permission to enter”

ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ูู…ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุก

fadakhala maa’humaa tah’-tal-kisaaa

So, Husain entered the cloak with them.

ููŽุฃูŽ ู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐู„ููƒูŽ ุฃูŽุจููˆ ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ุนูŽู„ููŠูู‘ ุจู’ู†ู ุฃูŽุจููŠ ุทุงู„ูุจู

faaq-bala i’nda d’aalika abul-h’asani a’lee-yub-nu abee t’aalibiw-

After a while, Abul Hasan, Ali bin Abi Talib came in

ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ูŠูŽุง ุจูู†ู’ุชูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู.

wa qaala : as-salaamu a’lay-ki yaa binta rasoolil-laah

and said : “Peace be on you, O daughter of the Prophet (s) of Allah”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุง ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ู ูˆูŽูŠูŽุง ุฃูŽู…ููŠุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ.

faqul-tu wa a’lay-kas-salaamu yaa abal-h’asani wa yaaa ameeral-mumineen

I replied : “And upon you be peace, O father of Hasan, and the Commander of the faithful”

ููŽู‚ุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ูุงุทูู…ูŽุฉู ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฃูŽุดูŽู…ูู‘ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒู ุฑุงุฆูุญูŽุฉู‹ ุทูŽูŠูู‘ุจูŽุฉู‹

faqaala yaa faat’imatu in-nee ashum-mu i’ndaki raaa-ih’atan tay-yibatan

He then said : “O Fatima! I smell a fragrance so sweet and so pure

ูƒูŽุงู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ุฑุงุฆูุญูŽุฉู ุฃูŽุฎููŠ ูˆูŽุงุจู’ู†ู ุนูŽู…ูู‘ูŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู.

kaan-nahaa raaa-ih’atu akhee wab-ni a’m-mee rasoolil-laah sallallahu alaihi wa alihi wasallam

as that of my brother and my cousin, the Prophet (s) of Allah”

ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‡ูŽุง ู‡ููˆูŽ ู…ูŽุนูŽ ูˆูŽู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

faqul-tu naa’m haa hooa maa’ waladay-ka tah’-tal-kisaaa

I replied: “Yes. He is underneath the cloak with your two sons”

ููŽุฃูŽู‚ู’ุจูŽู„ูŽ ุนูŽู„ููŠูŒู‘ ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

faaq-bala a’lee-yun nah’-wal-kisaaa-i

So, Ali went near the cloak

ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

wa qaala : assalaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahi

and said : “Peace be on you, Prophet (s) of Allah;

ูˆุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?”

ู‚ุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽุฎููŠ ูˆูŠูŽุง ูˆูŽุตููŠูู‘ูŠ

qaala lahu : wa a’lay-kas-salaamu yaaa akhee wa yaa was’ee

He replied : “And upon you be peace, my brother, my successor,

ูˆูŽุฎูŽู„ููŠููŽุชููŠ ูˆูŽุตุงุญูุจูŽ ู„ููˆูŽุงุฆููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ

wa khalee-fatee wa s’aah’iba liwaaa-ee qad ad’intu lak

my successor, and my standard bearer, you are given the permission to enter”

ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุนูŽู„ููŠูŒู‘ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

fadakhala a’lee-yun tah’-tal-kisaaa

So, Ali entered the cloak with them.

ุซูู…ูŽู‘ ุฃูŽุชูŽูŠู’ุชู ู†ูŽุญู’ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

thum-ma atay-tu nah’-wal-kisaaa-i

Then I stepped forward

ูˆูŽู‚ูู„ู’ุชู: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุชุงู‡ู ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

wa qul-tu : as-salaamu a’lay-ka yaaa abataah yaa rasoolal-laahi

and said : “Peace be on you, my father, O Prophet (s) of Allah;

ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

ata-d’anu leee an akoo-na maa’kum tah’-tal-kisaaa

May I enter the cloak with you?”

ู‚ุงู„ูŽ: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุจูู†ู’ุชููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุจูุถู’ุนูŽุชููŠ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒู

qaala : wa a’lay-kis-salaamu yaa bintee yaa baz’-atee qad ad’intu laki

He replied : “And upon you be peace, my daughter, O part of myself; you are given the permission to enter”

ููŽุฏูŽุฎูŽู„ู’ุชู ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

fadakhal-tu tah’-tal-kisaaa

So, I entered the cloak with them.

ููŽู„ูŽู…ูŽู‘ุง ุงูƒู’ุชูŽู…ูŽู„ู’ู†ุง ุฌูŽู…ููŠุนุงู‹ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ุฃูŽุฎูŽุฐูŽ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ ุจูุทูŽุฑูŽููŽูŠ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

fal-lamak-tamal-naa jamee-a’n tah’-tal-kisaaa-i akhad’a abee rasoolul-laahi bitarafayil-kisaaa-i

Getting together underneath the cloak, my father, the Prophet (s) of Allah, held the two ends of the cloak

ูˆูŽุฃูŽูˆู’ู…ูŽุฃูŽ ุจููŠูŽุฏูู‡ู ูฑู„ู’ูŠูู…ู’ู€ู†ูฐู‰ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุณูŽู‘ู…ุงุกู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ:

wa aw-maa biyadihil-yum-naa ilas-samaaa-i wa qaala :

and raised his right hand towards the heavens and prayed:

ุงู„ู„ู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ุฅูู†ูŽู‘ ู‡ูŽุคูู„ุงุกู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชููŠ ูˆูŽุฎุงุตูŽู‘ุชููŠ ูˆูŽุญุงู…ูŽู‘ุชููŠ

al-laahum-ma in-na haa-ulaaa-i ah-lu bay-tee wa khaaas’-s’atee wa h’aaam-matee

“O Allah, these are the people of my Household (Ahlul-Bayt). They are my confidants and my supporters.

ู„ูŽุญู’ู…ูู‡ูู…ู’ ู„ูŽุญู’ู…ููŠ ูˆูŽุฏูŽู…ูู‡ูู…ู’ ุฏูŽู…ููŠ

lah’-muhum lah’-mee wa damuhum damee

Their flesh is my flesh and their blood is my blood.

ูŠูุคู’ู„ูู…ูู†ููŠ ู…ูŽุง ูŠูุคู’ู„ูู…ูู‡ูู…ู’

yu-limunee maa yu-limuhum

Whoever hurts them, hurts me too.

ูˆูŽูŠูŽุญู’ุฒูู†ูู†ููŠ ู…ูŽุง ูŠูŽุญู’ุฒูู†ูู‡ูู…ู’

wa yah’-zununee maa yah’-zunuhum

Whoever displeases them, displeases me too.

ุฃูŽู†ูŽุง ุญูŽุฑู’ุจูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุญุงุฑูŽุจูŽู‡ูู…ู’

ana h’ar-bul-liman h’aarabahum

I am at war with those who are at war with them.

ูˆูŽุณูู„ู’ู…ูŒ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุณุงู„ูŽู…ูŽู‡ูู…ู’

wa sil-mul-liman saalamahum

I am at peace with those who are at peace with them.

ูˆูŽุนูŽุฏููˆูŒู‘ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุนูŽุงุฏุงู‡ูู…ู’

wa a’doo-wul-liman a’adaahum

I am the enemy of their enemies

ูˆูŽู…ูุญูุจูŒู‘ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุญูŽุจูŽู‘ู‡ูู…ู’

wa muh’ib-bul-liman ah’ab-bahum

and I am the friend of their friends.

ุฅูู†ูŽู‘ู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูู‘ูŠ ูˆูŽุฃูŽู†ูŽุง ู…ูู†ู’ู‡ูู…ู’

in-nahum-min-nee wa ana min-hum

They are from me and I am from them.

ููŽุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุตูŽู„ูŽูˆุงุชููƒูŽ ูˆูŽุจูŽุฑูŽูƒุงุชููƒูŽ ูˆูŽุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูŽูƒูŽ

faj-a’l s’alawaatika wa barakaatika wa rah’-matika

O Allah! Bestow Your Blessings, Benevolence,

ูˆูŽุบููู’ุฑุงู†ูŽูƒูŽ ูˆูŽุฑูุถู’ูˆุงู†ูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘

wa ghuf-raanika wa riz’-waanika a’lay-ya

Forgiveness and Your pleasure upon me and upon them.

ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽุฃูŽุฐู’ู‡ูุจู’ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู ุงู„ุฑูู‘ุฌู’ุณูŽ ูˆูŽุทูŽู‡ูู‘ุฑู’ู‡ูู…ู’ ุชูŽุทู’ู‡ููŠุฑุงู‹.

wa a’lay-him wa ad’-hib a’n-humur-rij-sa wa tah-hiruhum tat-heera

And keep them away from impurity (and flaws) and keep them thoroughly purified”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽุฌูŽู„ูŽู‘:

faqaalal-laahoo az’-za wa jal-la :

Then the Lord, Almighty Allah said :

ูŠูŽุง ู…ูŽู„ุงุฆููƒูŽุชููŠ ูˆูŽูŠูŽุง ุณููƒูŽู‘ุงู†ูŽ ุณูŽู…ูŽุงูˆุงุชููŠ

yaa malaaa-ikatee wa yaa suk-kaana samaawaateee

“O My angels! O Residents of My Heavens,

ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฅู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ู’ุชู ุณูŽู…ุงุกู‹ ู…ูŽุจู’ู†ููŠูŽู‘ุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุฃูŽุฑู’ุถุงู‹ ู…ูŽุฏู’ุญููŠูŽู‘ุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ู…ูู†ููŠุฑุงู‹

in-nee maa khalaq-tu samaa-am-mab-nee-yataw-wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeraw-

verily, I have not created the elevated Sky, the stretched earth, the illuminated moon,

ูˆูŽู„ุงูŽ ุดูŽู…ู’ุณุงู‹ ู…ูุถููŠุฆูŽุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ููŽู„ูŽูƒุงู‹ ูŠูŽุฏููˆุฑู ูˆูŽู„ุงูŽ ุจูŽุญู’ุฑุงู‹ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ูˆูŽู„ุงูŽ ููู„ู’ูƒุงู‹ ูŠูŽุณู’ุฑููŠ

wa laa sham-sam-muz’eee-ataw-wa laa falakay-yadoo-ru wa laa bah’-ray-yaj-reee wa laa fulkal yasree

the bright sun, the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

ุฅูู„ุงูŽู‘ ูููŠ ู…ูŽุญูŽุจูŽู‘ุฉู ู‡ูŽุคู„ุงุกู ุงู„ู’ุฎูŽู…ู’ุณูŽุฉู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠู†ูŽ ู‡ูู…ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู.

il-laa fee mah’ab-bati haa-ulaaa-il-kham-satil-lad’ee-na hum tah’-tal-kisaaa

but for the love of these Five underneath the cloak”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ุงู’ู…ููŠู†ู ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู: ูŠูŽุงุฑูŽุจูู‘ ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

faqaalal-ameenu jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi wa man tah’-tal-kisaaa

Gabriel, the trusted angel, asked : “Who are under the cloak?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽุฌูŽู„ูŽู‘:

faqaala a’z-za wa jal-la :

The Almighty answered :

ู‡ูู…ู’ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชู ุงู„ู†ูู‘ุจููˆูŽู‘ุฉู ูˆูŽู…ูŽุนู’ุฏูู†ู ุงู„ุฑูู‘ุณุงู„ูŽุฉู

hum ah-la bay-tin-nuboow-wati wa maa’-dinur-risaalati

“They are the Household of the Prophet (s) and the assets of Prophet hood.

ู‡ูู…ู’ ูุงุทูู…ูŽุฉู ูˆูŽุฃูŽุจููˆู‡ุง ูˆูŽุจูŽุนู’ู„ูู‡ุง ูˆูŽุจูŽู†ููˆู‡ุง.

hum : faat’imatu wa aboohaa wa baa’-luhaa wa banoo-haa

They are : Fatimah, her father, her husband and her two sons”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู: ูŠูŽุงุฑูŽุจูู‘ ุฃูŽุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽู‡ู’ุจูุทูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู

faqaala jib-raaa-ee-lu : yaa rab-bi ata-d’anu leee an ah-bita ilal-ar-z’i

Gabriel said : “O Lord, May I fly to earth

ู„ุฃููƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ูู…ู’ ุณุงุฏูุณุงู‹

li-akoo-na maa’hum saadisaa

to be the sixth of them?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู: ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.

faqaala-laahu : naa’m qad ad’intu lak

Allah replied: “Yes. You are given the permission”

ููŽู‡ูŽุจูŽุทูŽ ุงู„ุงู’ู…ููŠู†ู ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ: ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

fahabatalameenu jib-raaa-ee-lu wa qaala : as-salaamu a’lay-ka yaa rasoolal-laahil-

Gabriel, the trusted, landed near them and said : “Peace be on you, O Prophet (s) of Allah.

ุงู„ู’ุนูŽู„ููŠูู‘ ุงู„ุงู’ุนู’ู„ู‰ ูŠูู‚ู’ุฑูุฆููƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู… ูŽูˆูŽูŠูŽุฎูุตูู‘ูƒูŽ ุจูุงู„ุชูŽู‘ุญููŠูŽู‘ุฉู ูˆูŽุงู„ุงู’ูƒู’ุฑุงู…ู

a’lee-yul-aa’-laa yuq-riukas-salaamu wa yakhus’-s’uka bil-tah’eey-yati wa lik-raam

The All-Highest conveys His peace on you and His greetings

ูˆูŽูŠูŽู‚ููˆู’ู„ู ู„ูŽูƒูŽ :ูˆูŽุนูุฒูŽู‘ุชููŠ ูˆูŽุฌูŽู„ุงู„ููŠ

wa yaqoo-lu laka : wa iz’-zatee wa jalaalee

and says: “By My Honor and Glory, O My angels! O Residents of My Heavens,

ุฅูู†ูู‘ูŠ ู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ู’ุชู ุณูŽู…ุงุกู‹ ู…ูŽุจู’ู†ููŠูŽู‘ุฉู‹

in-nee maa khalaq-tu samaaam-mab-nee- yataw-

verily, I have not created the elevated Sky,

ูˆูŽู„ุงูŽ ุฃูŽุฑู’ุถุงู‹ ู…ูŽุฏู’ุญููŠูŽู‘ุฉู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ู…ูู†ููŠุฑุงู‹ ูˆูŽู„ุงูŽ ุดูŽู…ู’ุณุงู‹ ู…ูุถููŠุฆูŽุฉู‹

wa laa ar-z’am-mad-h’ee-yataw-wa laa qamaram-muneeran wa

laa sham-sam-muz’eeeataw-

the stretched earth, the illuminated moon, the bright sun,

ูˆูŽู„ุงูŽ ููŽู„ูŽูƒุงู‹ ูŠูŽุฏููˆุฑู ูˆูŽู„ุงูŽ ุจูŽุญู’ุฑุงู‹ ูŠูŽุฌู’ุฑููŠ ูˆูŽู„ุงูŽ ููู„ู’ูƒุงู‹ ูŠูŽุณู’ุฑููŠ

wa laa falkal yadur wa laa bah’-ray-yaj-ree wa laa ful-kay-yas-reee

the rotating planets, the flowing seas and the sailing ships,

ุฅูู„ุงูŽู‘ ู„ุงูุฌู’ู„ููƒูู…ู’ ูˆูŽู…ูŽุญูŽุจูŽู‘ุชููƒูู…ู’

il-laa li-ajlikum wa mah’ab-batikum

but for your sake and love”

ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ูŽ ู„ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูŽุฏู’ุฎูู„ูŽ ู…ูŽุนูŽูƒูู…ู’

wa qad ad’ina leee an ad-khula maa’kum

and Allah has given me permission to enter the cloak with you.

ููŽู‡ูŽู„ู’ ุชูŽุฃู’ุฐูŽู†ู ู„ููŠ ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡

fahal ta-d’anu lee yaa rasoolal-laahi

May I join you, O Prophet (s) of Allah?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡: ูˆูŽุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู ูŠูŽุง ุฃูŽู…ููŠู†ูŽ ูˆูŽุญู’ูŠ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

faqaala rasoolul-laahi : wa a’lay-kas-salaamu yaa amee-na wah’-yil-laahi

The Prophet (s) replied : “And peace be on you, O trusted bearer of Allah’s Revelations!

ูุฅูู†ูŽู‘ู‡ู ู†ูŽุนูŽู…ู’ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฐูู†ู’ุชู ู„ูŽูƒูŽ.

naa’m qad ad’intu lak

you are granted the permission”

ููŽุฏูŽุฎูŽู„ูŽ ุฌูŽุจู’ุฑุงุฆููŠู„ู ู…ูŽุนูŽู†ุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู

fadakhala jib-raaa-ee-lu maa’naa tah’-tal-kisaaa-i

So, Gabriel entered the cloak with us

ููŽู‚ุงู„ูŽ ู„ุงูุจููŠ: ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู„ู‘ู‡ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽูˆู’ุญูŽู‰ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูู…ู’ ูŠูŽู‚ููˆู„ู:

faqaala li-abee : in-nal-laaha qad aw-h’aaa ilay-kum yaqoolu :

and said to my father : Allah sends His Revelations to you;

ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู„ููŠูุฐู’ู‡ูุจูŽ ุนูŽู†ู’ูƒูู…ู ุงู„ุฑูู‘ุฌู’ุณูŽ

in-namaa yuree-dul-laahoo li-yud’-hiba a’nkumur-rij-sa

“Verily Allah’s desire is to keep you away from impurity (and flaws),

ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽ ุงู„ู’ุจูŽูŠู’ุชู ูˆูŽูŠูุทูŽู‡ูู‘ุฑูŽูƒูู…ู’ ุชูŽุทู’ู‡ููŠุฑุงู‹.

ah-lal-bay-ti wa yutah-hirakum tat-heera

O People of Household (Ahlul-Bayt) and keep you thoroughly purified”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠูŒู‘ ู„ุงูุจููŠ: ูŠูŽุง ุฑูŽุณููˆู„ูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ ุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ู…ูŽุง ู„ูุฌูู„ููˆุณูู†ุง

faqaala a’lee-yul li-abee : yaa rasoolal-laahi akh-bir-nee maa lijuloosinaa

Then Ali said to my father : “O Prophet (s) of Allah, tell me

ู‡ุฐูŽุง ุชูŽุญู’ุชูŽ ุงู„ู’ูƒูุณุงุกู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ููŽุถู’ู„ู ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู

haad’aa tah’-tal-kisaaa-i minal-faz’-li i’ndal-laah

what significance has Allah given for getting together underneath this cloak ?”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ุจููŠูู‘ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู:

faqaalan-nabee-yu s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:

The Prophet (s) replied :

ูˆูŽุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุจูŽุนูŽุซูŽู†ููŠ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ู†ูŽุจููŠูŽู‘ุงู‹

wal-lad’ee baa’thanee bi-h’aq-qi nabee-

“By Him who rightfully appointed me a Prophet (s)

ูˆูŽุงุตู’ุทูŽูุงู†ููŠ ุจูุงู„ุฑูู‘ุณุงู„ูŽุฉู ู†ูŽุฌููŠู‘ุงู‹

yaw-was’-tafaanee bir-risaalati naj-jeea

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind.

ู…ูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุฎูŽุจูŽุฑูู†ุง ู‡ุฐูŽุง ูููŠ ู…ูŽุญู’ููู„ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุญุงููู„ู

maa d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili

whenever and wherever an assembly

ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู ูˆูŽูููŠู‡ู ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ู…ูู†ู’ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽู…ูุญูู‘ุจููŠู†ุง

ah-lil-ar-z’i wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’-ib-bee-naa

of our followers and friends mention this event,

ุฅูู„ุงูŽู‘ ูˆูŽู†ูŽุฒูŽู„ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู ุงู„ุฑูŽู‘ุญู’ู…ูŽุฉู

il-laa wa nazalat a’lay-himur-rah’-mah

Allah will bestow on them His Blessings and Mercy;

ูˆูŽุญูŽููŽู‘ุชู’ ุจูู‡ูู…ู ุงู„ู’ู…ูŽู„ุงุฆููƒูŽุฉู ูˆูŽุงุณู’ุชูŽุบู’ููŽุฑูŽุชู’ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุชูŽููŽุฑูŽู‘ู‚ููˆุง.

wa h’af-fat bihimu lamalaaa-ikah was-tagh-farat lahum ilaaa ay-yatafar-raqoo

angels will encircle them asking Allah the remission of their sins until the assembly disperses

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠูŒู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู: ุฅูุฐู†ู’ ูˆูŽุงู„ู„ู‘ู‡ู ููุฒู’ู†ูŽุง ูˆูŽูุงุฒูŽ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ูƒูŽุนู’ุจูŽุฉู.

faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu : id’aw-wal-laahi fuz-naa wa faaza shee-a’tunaa wa rab-bil-kaa’-bah

So Ali said : “Verily, by the Lord of Kabaa! we and our followers are the winners”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุฃูŽุจููŠ ุฑูŽุณููˆู„ู ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุขู„ูู‡ู:

faqaala abee rasoolul-laahi s’al-lal-laaho a’lay-hi wa aaalihi:

Then my father replied :

ูŠูŽุง ุนูŽู„ููŠูู‘ ูˆูŽุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุจูŽุนูŽุซูŽู†ููŠ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ู†ูŽุจููŠู‘ุงู‹

yaa a’lee-yu wal-lad’ee baa’thanee bil-h’aq-qi nabee-yaw

“By Him who rightfully appointed me a Prophet

ูˆูŽุงุตู’ุทูŽููŽุงู†ููŠ ุจูุงู„ุฑูู‘ุณุงู„ูŽุฉู ู†ูŽุฌููŠู‘ุงู‹

was’-tafaanee bir-risaalati najee-ya

and chose me a Messenger for the salvation of the mankind,

ู…ูŽุง ุฐููƒูุฑูŽ ุฎูŽุจูŽุฑูู†ุง ู‡ุฐูŽุง ูููŠ ู…ูŽุญู’ููู„ู ู…ูู†ู’ ู…ูŽุญูŽุงููู„ู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุงู’ุฑู’ุถู

ma d’ukira khabarunaa haad’aa fee mah’-falim-mim-mah’aafili ah-lil ar-z’i

whenever and wherever an assembly

ูˆูŽูููŠู‡ู ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ู…ูู†ู’ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง ูˆูŽู…ูุญูุจูู‘ูŠู†ุง

wa fee-hi jam-u’m-min shee-a’tinaa wa muh’ib-bee-naa

our followers and friends mentions this event,

ูˆูŽูููŠู‡ูู…ู’ ู…ูŽู‡ู’ู…ููˆู…ูŒ ุฅูู„ุงูŽู‘ ูˆูŽููŽุฑูŽู‘ุฌูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู‡ูŽู…ูŽู‘ู‡ู

wa fee-him mah-moo-mun il-laa wa far-rajal-laaho ham-mahoo

there shall remain none grieved but Allah will remove his grief,

ูˆูŽู„ุงูŽ ู…ูŽุบู’ู…ููˆู…ูŒ ุฅูู„ุงูŽู‘ ูˆูŽูƒูŽุดูŽููŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุบูŽู…ูŽู‘ู‡ู

walaa magh-moo-mun il-laa wa kashafal-laaho gham-mahoo

there shall remain none distressed but Allah will dispel his distress,

ูˆูŽู„ุงูŽ ุทุงู„ูุจู ุญุงุฌูŽุฉู ุฅูู„ุงูŽู‘ ูˆูŽู‚ูŽุถูŽู‰ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ุญุงุฌูŽุชูŽู‡ู.

wa laa t’aalibu h’aajatin il-laa wa qaz’al-laaho h’aajatah

there shall remain none wish-seeker but Allah will grant his wish.”

ููŽู‚ุงู„ูŽ ุนูŽู„ููŠูŒู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู: ุฅูุฐู† ูˆูŽุงู„ู„ู‘ู‡ ููุฒู’ู†ุง ูˆูŽุณูุนูุฏู’ู†ุง ูˆูŽูƒูŽุฐู„ููƒูŽ ุดููŠุนูŽุชูู†ุง

faqaala a’lee-yun a’lay-his-salaamu id’aaw-wal-laahi fuz-naa wa sui’d-naa wa kad’aalika shee-atunaa

`Ali, peace be upon him, said, “Then, we have won and attained pleasure. I swear it by Allah. So have our adherents;

ูุงุฒููˆุง ูˆูŽุณูุนูุฏููˆุง ูููŠ ุงู„ุฏูู‘ู†ู’ูŠุง ูˆูŽุงู„ุงู’ุฎูุฑูŽุฉู ูˆูŽุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ูƒูŽุนู’ุจูŽุฉู.

faazoo wa sui’doo fid-dunyaa wal aaakhirati wa rab-bil-kaa’-bah

they have won and attained pleasure in this world and in the Hereafter. I swear it by the Lord of the Ka`bah.”

ุงูŽู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ูฐ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽุขู„ู ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู

allahumma salli ala muhammadin wa ali muhammad

O’ Allฤh send Your blessings on Muhammad and the family of Muhammad.

(Collected)

Latest Articles